ԱՄՆ-ի նախագահ Ջո Բայդենը հայտարարել է, որ դուրս կգա նախագահական ընտրապայքարից, եթե բժիշկները պարզեն, որ ինքն առողջական խնդիրներ ունի։ «Անկեղծ ասած, ես կարծում եմ, որ միակ բանը, որ տարիքը բերում է, իմաստությունն է»,- հավելել է Բայդենը։ Ավելի վաղ նա ասել էր, որ կհրաժարվի նախընտրական մրցապայքարից միայն այն դեպքում, եթե Աստված իրեն ասի դա անել։               
 

«Չի բացառվում, որ եկող տարի լույս տեսնի «Տագնապ-2»-ը»

«Չի բացառվում, որ եկող տարի  լույս տեսնի «Տագնապ-2»-ը»
15.01.2013 | 12:01

Վերջերս ընթերցողի սեղանին դրվեց դերասանուհի, արձակագիր ԱՆԱՀԻՏ ԹՈՓՉՅԱՆԻ «Տագնապ» վեպը: Գրողների տանը կայացավ գրքի շնորհանդեսը: Տարբեր մեկնաբանություններ, կարծիքներ հնչեցին: Առանցքում, սակայն, «Էրոտի՞կ վեպ է, թե՞ էրոտիկ չէ» հարցն էր:

-Ի վերջո, որոշվե՞ց վեպի ժանրը:
-Էրոտիզմի սահմաններն անսահմանելի են: Ամեն ինչ հարաբերական է: Էրոտիկան, որպես մշակույթի տարր, տարբեր հասարակություններում տարբեր է ներկայացված՝ կախված երկրի սովորույթներից, բարքերից և նույնիսկ կլիմայից ու աշխարհագրական դիրքից: Օրինակ, հին ժամանակների ճապոնացին էրոտիկ էր համարում այն բանաստեղծությունը, ուր նկարագրվում էր լուսնի փայլը գետի վրա: Ինչ վերաբերում է «Տագնապ»-ին, ապա Եվրոպայում ընկալվեց որպես հոգեբանական սիրավեպ, «սիրո պանծացում»:
-Այնուհանդերձ, ինքներդ ի՞նչ կասեք` ավելի շատ էրոտի՞կ, թե՞ հոգեբանական վեպ է «Տագնապը»:
-Հոգեբանական սիրավեպ էրոտիկ էներգիայով… Երբեմն ընթերցելիս հանկարծ զգում ես, որ էներգիան գնում է ոչ թե քեզնից դեպի տեքստ, այլ հակառակը՝ տեքստից դեպի քեզ: Ասես տեքստը էներգիա է պարունակում, ինչպես կենդանի արարած: Դա այն թաքնված էրոտիկ էներգիան է, որ տանում է ընթերցողին, լիցքավորում և թույլ չի տալիս կտրվել գրքից: Լինում է և հակառակը. արվեստի գործը, գրականությունը ոչ թե տալիս են, այլ խլում ընթերցողի էներգիան:
Քնարական պոեզիայի և վեպերի հիմքում հիմնականում էրոտիկան է: Կարելի է թերևս զանազանել բարձրակարգ և ցածրակարգ էրոտիկան, կախյալ այն բանից, թե ինչն է սիրո մեջ գերիշխողը` կոպիտ զգայակա՞նը, թե՞ հոգևորը: Իմը երկրորդն է:
-Ի միջի այլոց, Ձեր վեպի լույս տեսնելուց հետո մամուլում հոդվածներ հայտնվեցին, որոնցում խոսվում էր էրոտիզմի մասին գրականության և արվեստի մեջ: Կարո՞ղ ենք ասել, որ «Տագնապը» հարուցեց այդ անակնկալ հետաքրքրությունը:
-Այդ հետաքրքրությունն անակնկալ չէր. խնդիրը վաղուց հասունացել էր: Արդեն քանի՜ տարի է` գրքեր են լույս տեսնում, ֆիլմեր նկարվում՝ էրոտիզմի բացահայտ տարրերով: ՈՒրիշ բան, որ շատ գործերում էրոտիզմը, ես կասեի ավելի շատ գռեհկության, անճաշակության, չտեսության, վերջապես, գավառականության դրոշմն է կրում… Մեր հասարակությունն այս հարցում նման է անփորձ մի պատանու, որի առջև միանգամից բացվեցին բոլոր արգելված դռները, և նա, բորբոքված, հիվանդագին երևակայությամբ, առանց հասկանալու ձգտում է միաժամանակ մտնել այդ բոլոր դռները: Մինչդեռ էրոտիզմը բարձր և նրբին կուլտուրա է, դրան հասնելու և ընկալելու համար ընթերցողն ու հանդիսատեսը պիտի երկար ճամփա անցնեն, կյանքի փորձ և գիտելիքներ կուտակեն:
Սակայն ստույգ է, որ «Տագնապ»-ից հետո բարձրաձայնվեցին էրոտիզմի մասին խոսակցությունները մամուլում: Իմ վեպը, թերևս, սադրիչ դեր խաղաց այդ հարցում:
-Գրականագետ Սուրեն Դանիելյանի բնորոշմամբ` վեպը կարդալուց հետո մենք կարիք ունենք ինքներս մեզ ճանաչելու և՛ իբրև տղամարդ, և՛ իբրև կին: Ո՞Ւմ է ուղղված «Տագնապը». ավելի շատ տղամարդո՞ւն, թե՞ կնոջը:
-Էրոտիկան ենթադրում է հիմնականում երկու սեռերի մասնակցությունը, երբեմն նույնիսկ ավելին, ինչպես իմ վեպի դրվագներից մեկում: ՈՒստի «Տագնապը» ուղղված է բոլոր սեռերին: Ե՛վ տղամարդուն, և՛ կնոջը, և՛ նույնիսկ պատանիներին, որոնք նոր են կյանք մտնում:
-Դուք հիացմունքով եք խոսում Ձեր հերոսի մասին, ով կարողանում է կնոջն ասել` ես եմ մեղավոր: Խոսքը սիրո՞ մասին է:
-Խոսքը սիրո մեջ ցուցաբերված պարկեշտության մասին է: Ազնվության և իր սխալը գիտակցելու և խոստովանելու քաջության մասին: Երբ նման կոնֆլիկտային իրավիճակներում մարդիկ հիմնականում փորձում են ուրիշի մեղքն իրենց վրա վերցնել, նման պահվածքն առավել քան ասպետական է: Ահա թե ինչու է նա իմ հիացմունքն առաջացնում: Որպես կանոն, մեր «մաչոյական» հասարակության մեջ տղամարդն է միշտ իրավացի: Անկախ այն բանից` մեղավո՞ր է, թե՞ ոչ: Ի դեպ, մեր քաղաքակրթության դեգրադացիայի կարևորագույն պատճառներից մեկն ասպետականության կորուստն է: Եվ ոչ միայն տղամարդ-կին հարաբերություններում:
-Ձեր բոլոր գրքերում ընթերցողը փնտրում է իրեն ծանոթ և անծանոթ Անահիտ Թոփչյանին: ՈՒղղակի իմաստով: Եվ էական չէ` հերոսուհին հոգեբուժարանո՞ւմ է հայտնվում, թե՞ պլաստիկ վիրաբույժի օգնությամբ փոխում է իր դեմքը: Ինչո՞վ եք սա բացատրում:
-Դա բնական է: Իմ հերոսուհիները շատ նման են ինձ: Ոչ թե իրենց կյանքով և կենսագրությամբ, այլ գենետիկայով: Որքան ուզում ես բացատրիր, հասկացրու, զգուշացրու, նույնիսկ հեղինակավոր, համաշխարհային համբավ ունեցող մարդկանց մտքերը մեջբերելով, որ «Պատմությունը մի վեպ է, որ տեղի է ունեցել, իսկ վեպը` մի պատմություն, որ կարող էր տեղի ունենալ», միևնույն է, շարունակում են քեզ փնտրել տեքստում: Երևի բեմում վաղուց չեն տեսնում ինձ, կարոտել են և գրքերում են որոնում:
Հետաքրքիր է՝ եթե ինձ չճանաչեին որպես հեղինակի, ո՞ւմ պիտի փնտրեին: Կարծում եմ՝ իրենց համար անհայտ և անդեմ ոմն մեկին, որը գրել է այդ գործը: Այնպես որ, ես այլևս ուշադրություն չեմ դարձնում: Ինչ կուզեն թող մտածեն: Ես դրանից վեր եմ հիմա: Ինչ խոսք, առաջ հուզվում էի և զայրանում: Ի դեպ, հաճույքով և հոյակապ կխաղայի վեպերիս կերպարները, չէ որ ինքս եմ ստեղծել նրանց:
-Ձեր տողերում ինքնակենսագրական տարրեր փնտրող ընթերցողի մեջ չարակամնե՞րն են ավելի շատ, թե՞ նրանք, ովքեր իրապես սիրում, հետաքրքրվում ու փնտրում են դերասանուհի Անահիտ Թոփչյանին:
-Հավանաբար՝ երկուսն էլ: Իսկ ավելի շատ՝ միամիտները: Մի՞թե ես այնքան պարզունակ եմ, որ իմ կենսագրությունն ի ցույց դնեմ բոլորին: Մի՞թե կյանքում ոչ մի ուրիշ հետաքրքիր բան չկա՝ ինձնից բացի: Մի խոսքով, դա շատ բարդ և նուրբ խնդիր է: Ի դեպ, կարդացեք «Հաշվեհարդար» պատմվածքս «Հայելի» ժողովածուից: Այնտեղ հեղինակ-պերսոնաժ խրթին հարաբերություններն են ներկայացված: Իսկ իմ պատմվածքների բազմաթիվ և բազմազան հերոսուհինե՞րը… Նրա՞նց մասին ինչ կասեք: Եթե այդ բոլորը ես եմ, ապա ո՞վ եմ ես:
Եթե ընթերցողը փորձեր հասկանալ՝ ինչ է ստեղծագործական պրոցեսը, այս բոլոր հարցերն ավելորդ կդառնային:
-Գրքում խաշի տեսարան կա, որտեղ կանայք վերհիշում են անցյալի կարճատև, խենթ, վտանգավոր սիրավեպերը: Ձեր կարծիքով` մենք գործ ունենք հայ կնոջ նո՞ր կերպի հետ: Թե՞ այս կերպի մասին պարզապես չի խոսվել:
-Դա հավերժական նյութ է: Այդ «կերպը» միշտ էլ եղել է: Պարզապես մեր գրականությունը չի «նկատել», չի խոսվել այդ մասին:
-Հայ կինը ազատություն ձեռք բերեց 90-ականների՞ց: Վեպն առիթ է տալիս խորհելու սրա մասին: Մինչդեռ կինն ազատ է եղել դեռ Ադամի, Եվայի ժամանակներից:
-Կարծո՞ւմ եք: Նոր տարվա օրերին տեղի՞ն է արդյոք այս լրջագույն և ցավոտ խնդրի մասին խոսելը: Եվ այնուհանդերձ, փորձեմ պատասխանել: Ընդհանրապես ամբողջ աշխարհում մարդն ազատ չէ, ինչ վերաբերում է Հայաստանին, ապա մեծ մասամբ տղամարդն է խոչընդոտում կնոջ ազատագրմանը: Մեր տղամարդկանցից շատերը դեռևս դուրս չեն եկել տոհմատիրական բարքերի կաշկանդումներից: Իմ խորին համոզմամբ` կինը դաստիարակչական մեծ առաքելություն ունի՝ տղամարդուն մարդ դարձնելու, խոսքը, իհարկե, ազատագրված կնոջ մասին է, որը գիտակցում է իր եսը: Իսկ կնոջ այդ տեսակը, համոզված եմ, առկա է Հայաստանում:
-Գրականագետներից մեկը ցանկություն հայտնեց, որ Ձեր հաջորդ գրքի հերոսուհին չլինի դերասանուհի: Հետևելո՞ւ եք նրա խորհրդին:
-Գրողը երևի գիտի, թե ինչու է այսպես կամ այնպես գրում: Իմ մտահղացումը թերի կլիներ, եթե հերոսուհիս դերասանուհի չլիներ: Ֆեդրայի պատմությունը պարզապես դուրս կընկներ սյուժեից: Վեպի ողնաշարը կկոտրվեր: Բացի այդ, ես սիրում եմ ամեն ինչ բարդացնել, երկու պլանի վրա աշխատել: Այդ սովորությունը դեռևս բեմից է գալիս: Միապլան կերպարներն ինձ հետաքրքիր չեն: Եվ հետո, ինչո՞ւ է դա այդպես անհանգստացնում գրականագետին: Մի՞թե իմ պատմվածքների բազմաթիվ հերոսուհիները չապացուցեցին, որ ես կարող եմ գրել ուզած «մասնագիտության» մասին: Իսկ եթե կուզեք իմանալ, իմ հերոսներն են ինձ ընտրում, ոչ թե ես՝ նրանց: Խորհուրդները կարող են երբեմն օգտակար լինել, բայց ես գերադասում եմ անսալ իմ ներքին ձայնին: Որն ինձ առայժմ չի խաբել:
-Ձեր ո՞ր գիրքն է ամենից շատ քննադատվել:
-Եթե «քննադատվել» ասելով նկատի ունեք գրախոսվելը, ապա՝ «Անհետացումը». մոտ տասն անդրադարձ ունեցավ Սփյուռքում և Հայաստանում: Իսկ եթե նկատի ունեք բացասական կարծիքները, ապա նման բան երբեք չի եղել ոչ իմ արտիստական, ոչ էլ գրական կարիերայում:
-«Տագնապը» թարգմանվե՞լ է:
-Ռուսերեն տարբերակն արդեն վաղուց պատրաստ է տպագրության: Մյուս լեզուներով՝ ընթացքի մեջ է:
-Շարունակություն ենթադրվո՞ւմ է: Ձեր գրքերը կարծես ինչ-որ անտեսանելի թելով կապված են իրար:
-Կա այդպիսի գաղափար: Իմ հերոսները պահանջում են, որ իրենց վիպական կյանքը շարունակվի. նրանք դեռ ասելիք և անելիք ունեն այս կյանքում: Ահա ևս մի ապացույց, որ նրանք են ինձ ընտրում մարմնավորվելու համար: Ես ընդամենը նրանց մեդիումն եմ: ՈՒստի չի բացառվում, որ եկող տարի լույս տեսնի «Տագնապ-2»-ը:
-Ձեր «Մարաթոն» պատմվածքը բեմադրվել է Փարիզում: Ինչպե՞ս եք գնահատում ներկայացումը` իբրև դերասանուհի և իբրև գրող:
-Դրական եմ գնահատում: Շատ հետաքրքիր և անսպասելի ներկայացում է:
-Ինքներդ չե՞ք բեմադրի Ձեր գործերից:
-Սիրով: Բայց… Դուք երևի տեղյակ չեք, որ թատրոնը շատ թանկ հաճույք է Եվրոպայում:
-Հայաստանյան բեմադրիչներից առաջարկներ չե՞ք ստացել:
-Ոչ: Չհաշված սերիալները, որոնցից հրաժարվել եմ: Նյութը չբավարարեց:
-Գրականություն, թատրոն, կյանք: Որտե՞ղ է ավելի դժվար «ապրելը»:
-Ամենուր, եթե խստապահանջ ես ինքդ քո հանդեպ և կոմպրոմիսների չես գնում:
-Վերջերս Դուք մասնակցեցիք երկու տարին մեկ Մարսելում տեղի ունեցող «Գրքի սալոնին»: Ինչպիսի՞ն են տպավորությունները, «Տագնապն» ինչպե՞ս ընդունվեց այնտեղ:
-Նախ, պիտի ասեմ, որ Մարսելից առաջ հայկական գրքի երկու ուրիշ սալոններ եղան՝ Սևրում և Փարիզում, որոնց նույնպես հրավիրված էի՝ ստորագրելու իմ երկու վեպերը` «Անհետացում» և «Տագնապ»: Երեք սալոններն էլ հրաշալի անցան: Ինչ վերաբերում է իմ վեպերին, ապա ջերմորեն ընդունվեցին: Առիթից օգտվելով պիտի ասեմ, որ «Տագնապ»-ն առայժմ գրախոսվել է միայն Սփյուռքում: Արդեն մի քանի լուրջ հոդվածներ են տպագրվել՝ բավական բարձր գնահատությամբ: Հայաստանում էլ անդրադարձեր եղան, բայց առայժմ՝ հարցազրույցներ:
-Դուք, իհարկե, գիտեք, որ մեր թերթի համացանցային տարբերակում զետեղված հատվածը «Տագնապ»-ից աննախադեպ թվով մուտք է ունեցել: Սա Ձեզ բան չի՞ ասում:
-Շատ բան է ասում: Նշանակում է, որ ընթերցողները լրջորեն հետաքրքրված են, իսկ քննադատներն… առայժմ ամոթխած լռում են:
Ինչ-որ առումով հասկանում եմ նրանց. այդ նյութը համալսարանական մեր ծրագրերում ընդգրկված չէ: Նրանք դեռևս պատրաստ չեն:
-Նոր տարին Ֆրանսիայո՞ւմ եք դիմավորել: (Կարող եմ ենթադրել, որ Նոր տարին դիմավորել եք հայաստանյան ժամանակով):
-Երկու անգամ եմ դիմավորել: Նախ՝ հայաստանյան, այնուհետև՝ ֆրանսիական ժամանակով:
-Ի՞նչ տվեց 2012 թվականը` առհասարակ:
-«Տագնապ» վեպը, Ալ. Թոփչյանի «Բանկ Օտոմանը» ռուսերեն՝ Մոսկվայում՝ իմ թարգմանությամբ, և «Մարաթոն» ներկայացումը փարիզյան բեմում:
-Ի՞նչ ծրագրեր ունեք նոր տարվա համար:
-Ծրագրեր շատ կան` և՛ թատերական, և՛ գրական: Վերջապես պետք է տպագրեմ վեպերս և պատմվածքներս ռուսերեն և ֆրանսերեն, որ վաղուց պատրաստ են: Աստված ուժ և կարողություն տա:


Զրույցը`
Արմինե ՍԱՐԳՍՅԱՆԻ

Լուսանկարներ

. .
Դիտվել է՝ 5039

Հեղինակի նյութեր

Մեկնաբանություններ